Welcome, Guest. Please login or register.
June 19, 2013, 09:54:38 AM

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
Registration for new members will open June 28th.
389582 Posts in 11100 Topics by 2713 Members
Latest Member: ChristyBu
*
Home Help Calendar Login Register
Donate to help BollyWHAT? stay on-line all day, every day!
Advertisement

1 Post in
1 Topic

Last Post on January 1, 2007,
12:00 PM
in bollywhat.com by Google
+  BollyWHAT?: For Clueless Fans of Bollywood Films!
|-+  Bollystuff
| |-+  The Language Corner
| | |-+  Punjabi
« previous next »
Pages: 1 [2] 3 4 5 6 7 Print
Author Topic: Punjabi  (Read 34096 times)
panjabigator
starring as the obligatory love interest
****
Posts: 849





Ignore
« Reply #25 on: October 31, 2005, 09:28:35 PM »

Quote
and uh, no its not kanth...its kandh! you can't base it on just one rule, and it's kind of confusing..

Aram se yaar, aram se. I'm not basing anything on a rule, Im just asking some questions to try and deduce what the rule is.  Give me some support here!


Ohh! I'm sorry I didn't mean to make it sound like..the "uh" was my "thinking process" haha. I'm sorry!! Don't hate me Sad
But yea, just generally, I don't think theres any specific way to describe it in a single rule...I say words based on what SOUNDS right - that's about as far as MY grammar goes  Embarrassed

You know I love ya!  Grin
Chup ho ke khunje vich khaDi ho ja...ja CHUP!!!!
Logged
ShArDeE
starring as the goofy sidekick
***
Posts: 559


..WoH TaSSaVur Ka aaLaM..WoH DiL-e-aaSHiQui..




Ignore
« Reply #26 on: October 31, 2005, 09:32:58 PM »

Quote
and uh, no its not kanth...its kandh! you can't base it on just one rule, and it's kind of confusing..

Aram se yaar, aram se. I'm not basing anything on a rule, Im just asking some questions to try and deduce what the rule is.  Give me some support here!


Ohh! I'm sorry I didn't mean to make it sound like..the "uh" was my "thinking process" haha. I'm sorry!! Don't hate me Sad
But yea, just generally, I don't think theres any specific way to describe it in a single rule...I say words based on what SOUNDS right - that's about as far as MY grammar goes  Embarrassed

You know I love ya!  Grin
Chup ho ke khunje vich khaDi ho ja...ja CHUP!!!!


Phitte muh! Sad Mein kya si na SORRY. Tu kaDHeh meri gal sunda kyon nai Sad Embarrassed lol

 Evil
Logged

jidhar bhi yeh dekhein, jahan bhi yeh jaayein..
tujhe dhoondti hai yeh pagal nighaahein..
panjabigator
starring as the obligatory love interest
****
Posts: 849





Ignore
« Reply #27 on: October 31, 2005, 09:37:06 PM »

Quote
and uh, no its not kanth...its kandh! you can't base it on just one rule, and it's kind of confusing..

Aram se yaar, aram se. I'm not basing anything on a rule, Im just asking some questions to try and deduce what the rule is.  Give me some support here!


Ohh! I'm sorry I didn't mean to make it sound like..the "uh" was my "thinking process" haha. I'm sorry!! Don't hate me Sad
But yea, just generally, I don't think theres any specific way to describe it in a single rule...I say words based on what SOUNDS right - that's about as far as MY grammar goes  Embarrassed

You know I love ya!  Grin
Chup ho ke khunje vich khaDi ho ja...ja CHUP!!!!


Phitte muh! Sad Mein kya si na SORRY. Tu kaDHeh meri gal sunda kyon nai Sad Embarrassed lol

 Evil


Main kisii janaani di gallaan kadi nai maaN vaala!....haha..thas right!  Panga time!

Wink
Theek ai....menu vi maaf karo...mere ton kadi kadi innian burian gallan nikal jaandian ne....
Logged
ShArDeE
starring as the goofy sidekick
***
Posts: 559


..WoH TaSSaVur Ka aaLaM..WoH DiL-e-aaSHiQui..




Ignore
« Reply #28 on: October 31, 2005, 09:47:26 PM »

Quote
and uh, no its not kanth...its kandh! you can't base it on just one rule, and it's kind of confusing..

Aram se yaar, aram se. I'm not basing anything on a rule, Im just asking some questions to try and deduce what the rule is.  Give me some support here!


Ohh! I'm sorry I didn't mean to make it sound like..the "uh" was my "thinking process" haha. I'm sorry!! Don't hate me Sad
But yea, just generally, I don't think theres any specific way to describe it in a single rule...I say words based on what SOUNDS right - that's about as far as MY grammar goes  Embarrassed

You know I love ya!  Grin
Chup ho ke khunje vich khaDi ho ja...ja CHUP!!!!


Phitte muh! Sad Mein kya si na SORRY. Tu kaDHeh meri gal sunda kyon nai Sad Embarrassed lol

 Evil


Main kisii janaani di gallaan kadi nai maaN vaala!....haha..thas right!  Panga time!

Wink
Theek ai....menu vi maaf karo...mere ton kadi kadi innian burian gallan nikal jaandian ne....


Haha, trust me, back in the day, mere ton vi burian gallan nikhaldiya si, jadh koi meinu chiraunda si Tongue haha

Back to TOPIC though Tongue

Um, I actually don't know what to say...I've been trying to test myself though, seeing if I can come up with more examples, but I can't! I'll ask my daddy if there's any specifics about that "r" to "d" thing though. One thing - I think it's pronouced sadak, but at the same time, they're so interchangable it's hard to tell..."sarak te" doesn't sound as correct as "sadak te,"  you get what I'm saying?
 Huh
Logged

jidhar bhi yeh dekhein, jahan bhi yeh jaayein..
tujhe dhoondti hai yeh pagal nighaahein..
panjabigator
starring as the obligatory love interest
****
Posts: 849





Ignore
« Reply #29 on: October 31, 2005, 10:21:50 PM »

Its the transliteration...believe me, we are saying the same thing.  I just dont know how to type it.  Sheesh....mushkil hegi aa!

Logged
crazyone
amitabh's idol
*****
Posts: 2045





Ignore
« Reply #30 on: October 31, 2005, 10:26:58 PM »

A Punjabi girl I talked to insisted that Hindi and Punjabi were exactly the same, except that you throw in a couple of different endings on some of the nouns in Punjabi--she was really insistent on this, though I didn't believe her.  Later I asked other Punjabis and Hindi speakers and they said they were quite different, that they (good Hindi speakers) couldn't really understand it when their nani spoke Punjabi.  So many of you are Punjabi experts here--could you settle this for me?  I suspect in the former girl's case it was that she was used to hearing her relatives speak a mix of Hindi and Punjabi rather than the two separately.
Logged
panjabigator
starring as the obligatory love interest
****
Posts: 849





Ignore
« Reply #31 on: October 31, 2005, 10:41:58 PM »

A Punjabi girl I talked to insisted that Hindi and Punjabi were exactly the same, except that you throw in a couple of different endings on some of the nouns in Punjabi--she was really insistent on this, though I didn't believe her.  Later I asked other Punjabis and Hindi speakers and they said they were quite different, that they (good Hindi speakers) couldn't really understand it when their nani spoke Punjabi.  So many of you are Punjabi experts here--could you settle this for me?  I suspect in the former girl's case it was that she was used to hearing her relatives speak a mix of Hindi and Punjabi rather than the two separately.

They are distinct.  My friends can understand me sometimes when I speak to my parents...but then again, there are some punjabi dialects I cannot follow.  Its an interesting story.  The argument that punjabi is a dialect of hindi was so severe that they rearranged punjab linguistically twice because of it....but still improperly because my pind (gao.n) is Ambala, which is in Haryanaa currently, thought my dad grew up in chandigarh. 
http://www.punjabilok.com/misc/terrorism/1.htm  Check this site out!

Some people feel the language is too "rustic" or "vulgar" to teach their children for whatsoever reason.  I dont understand why people would disown their language like that...

Some people do mix languages though...

"main ne jaanaa" is an example of delhi hindi...but this is a punjabi construction  (correct: mujhe jaanaa)
Logged
ShArDeE
starring as the goofy sidekick
***
Posts: 559


..WoH TaSSaVur Ka aaLaM..WoH DiL-e-aaSHiQui..




Ignore
« Reply #32 on: November 01, 2005, 12:05:58 AM »

A Punjabi girl I talked to insisted that Hindi and Punjabi were exactly the same, except that you throw in a couple of different endings on some of the nouns in Punjabi--she was really insistent on this, though I didn't believe her.  Later I asked other Punjabis and Hindi speakers and they said they were quite different, that they (good Hindi speakers) couldn't really understand it when their nani spoke Punjabi.  So many of you are Punjabi experts here--could you settle this for me?  I suspect in the former girl's case it was that she was used to hearing her relatives speak a mix of Hindi and Punjabi rather than the two separately.

They are distinct.  My friends can understand me sometimes when I speak to my parents...but then again, there are some punjabi dialects I cannot follow.  Its an interesting story.  The argument that punjabi is a dialect of hindi was so severe that they rearranged punjab linguistically twice because of it....but still improperly because my pind (gao.n) is Ambala, which is in Haryanaa currently, thought my dad grew up in chandigarh. 
http://www.punjabilok.com/misc/terrorism/1.htm  Check this site out!

Some people feel the language is too "rustic" or "vulgar" to teach their children for whatsoever reason.  I dont understand why people would disown their language like that...

Some people do mix languages though...

"main ne jaanaa" is an example of delhi hindi...but this is a punjabi construction  (correct: mujhe jaanaa)



It is very likely that she speaks the Delhi-Punjabi..or rather the city/urbanized punjabi...I don't know if that makes sense? When you here the punjabi in hindi movies, THAT is what I mean. Real punjabi comes from the pinds...well that's not to say that other forms of it are not real, but they are more mixed with hindi than the one from villages. My mom speaks more of the delhi punjabi, as does my boyfriend - you can tell they aren't punjabi speakers - their first language is hindi. Gator's right though - you can mix the languages quite easily and pass it off as Punjabi...but if someone tells you they are not different, that is completely incorrect. Though the languages DO have smilarities (as many from neighbouring regions do), they are two separate languages. So, you're probably right in assuming that your friend hears more of a mixture at home...that used to happen to me a lot too. It still does, but I know the difference. My father is Punjabi and my mother is from Delhi - they speak compeltely differently. My mom, in fact, learned Punjabi after she married my dad...before that she used to speak hindi and only understand Punjabi...so she has still got that slight twist to her words. And then if you hear my dad speak right afterwards, you will undoubtedly notice the difference. That's not to say it doesn't happen wiht my dad as well - when he or my chacha (dad's bro) or any of my tayeh (dad's older brothers) speak hindi, it's quite funny. I mean they are pretty good...but some words just don't come out right, or they come mixed...And endings aren't differentiated between hindi and punjabi. Punjabi ITSELF has differnt endings, depending on what type of punjabi you are speaking. People from the Malwa region (Ludhiana area) end their sentences in "wa"..where as others end in "ah," and yet others in "su." If you've seen Veer-Zaara, you will notice Shabbo and her punjabi - that's more Majja - the Lahore region...or Pakistani punjabi in general. It is still punjabi, but some endings and words are slightly different. When you compare that to the hindi in the rest of the movie, you will realize there is a big difference...even then you can compare Amitabh's punjabi to the hindi being spoken as well - even that might give you a good reference point...
Um, I don't know if that helped at all, but I figured giivng an example might be more useful...
Logged

jidhar bhi yeh dekhein, jahan bhi yeh jaayein..
tujhe dhoondti hai yeh pagal nighaahein..
Daniel
Global Moderator
four-time filmfare award winner!
*****
Posts: 1621




« Reply #33 on: November 01, 2005, 12:11:46 AM »

Not that Im a native speaker, but when I stayed in the pind's, I couldnt understand almost anything.  But when I read it, its not so bad.  I think though, that punjabi has influenced hindi in a few ways.  Maybe I can find the article I glanced at on the topic. 

I also heard an interesting story about one of my friend's relatives who went to live in california for 10 years.  When he returned, speaking the same punjabi as when he left, people laughed at him and said that he was speaking so "old fashioned."  The reason, Im told, is that he was using the pakka punjabi words whereas his relatives had long since been using imported hindi words.
Logged

Bewakoof aur chutiya mein dhaage barabar ka farak hota hai. Dhage ke henge bewakoof aur hunge, chutiya. Dhaga khench lo to kaun hai bewakoof kaun hai chutiya, carore rupiye ka prashan hai bhaiya.
ShArDeE
starring as the goofy sidekick
***
Posts: 559


..WoH TaSSaVur Ka aaLaM..WoH DiL-e-aaSHiQui..




Ignore
« Reply #34 on: November 01, 2005, 12:19:27 AM »

Not that Im a native speaker, but when I stayed in the pind's, I couldnt understand almost anything.  But when I read it, its not so bad.  I think though, that punjabi has influenced hindi in a few ways.  Maybe I can find the article I glanced at on the topic. 

I also heard an interesting story about one of my friend's relatives who went to live in california for 10 years.  When he returned, speaking the same punjabi as when he left, people laughed at him and said that he was speaking so "old fashioned."  The reason, Im told, is that he was using the pakka punjabi words whereas his relatives had long since been using imported hindi words.



Yea, I know what you mean. I, myself, can't understand perfect punjabi either. I mean I can usually make it out if I have to, but you would need to repeat some things... I learned it mostly with my grandmother, because she used to speak to me in Punjabi - she didn't know hindi or english, so it was a given that I had to learn. Considering that she raised me though, it wasn't too difficult, since I could understand since I was young. I still find that I can understand more than I can speak - and when it comes to acutally saying the owrds, they don't always come out properly, especially because my first language is english - sometimes you can't click your tongue in the right way! Haha.
Logged

jidhar bhi yeh dekhein, jahan bhi yeh jaayein..
tujhe dhoondti hai yeh pagal nighaahein..
panjabigator
starring as the obligatory love interest
****
Posts: 849





Ignore
« Reply #35 on: November 01, 2005, 12:32:43 AM »

Sharde, its a funny thing eh?  My dad is from chandigarh and my mom is from delhi.  And my mom, too, does not speak punjabi natively, albeit she is punjabi.  After marriage she learnt it, though she doesnt typically speak it....sometimes she does.  More often its my speaking to her in punjabi and then when I get stuck, I go to hindi...but she just speaks to my dad in punjabi.  My father will speak either or with her, and punjabi with me.  My sis only speaks english....she is too nervous to try punjabi or hindi...and I doubt she really understands punjabi...i think it will be lost with this generation....I plan to continue with it though.

Anyway....my mom can speak pretty well...but sometimes its a bit labored for her.  What I really enjoy are boliyaan!
Logged
crazyone
amitabh's idol
*****
Posts: 2045





Ignore
« Reply #36 on: November 01, 2005, 08:50:17 AM »

Shardee, Panjabigator, and Daniel, thanks for your responses.  What you said makes a lot of sense to me. 
Logged
zakhm-e-dil
guest appearance
**
Posts: 155




Ignore
« Reply #37 on: November 09, 2005, 06:11:17 AM »

What does "mai.n ne maardaa jahaan mai.nu saara" mean? Thanks! (good thing i noticed this thread)
Logged

kyā rahūñ ġhurbat meñ ḳhvush jab ho ḥavādiṡ kā yih ḥāl
nāmah lātā hai vat̤an se nāmah-bar akṡar, - khulā

how would I remain happy in a foreign land when the state of events is such
the Messenger usually brings the letters from home, - open
ShArDeE
starring as the goofy sidekick
***
Posts: 559


..WoH TaSSaVur Ka aaLaM..WoH DiL-e-aaSHiQui..




Ignore
« Reply #38 on: November 09, 2005, 11:09:55 AM »

What does "mai.n ne maardaa jahaan mai.nu saara" mean? Thanks! (good thing i noticed this thread)


The world taunts me...
"maine mar da jaahan mainu saara, tere meri yun tut gayi soniye, jivveh tuteya ambar toh tarah"
the whole world taunts me, our bond broke, my love/beautiful..the same way with which a star falls from the sky..
Logged

jidhar bhi yeh dekhein, jahan bhi yeh jaayein..
tujhe dhoondti hai yeh pagal nighaahein..
panjabigator
starring as the obligatory love interest
****
Posts: 849





Ignore
« Reply #39 on: November 09, 2005, 02:04:18 PM »

What does "mai.n ne maardaa jahaan mai.nu saara" mean? Thanks! (good thing i noticed this thread)


The world taunts me...
"maine mar da jaahan mainu saara, tere meri yun tut gayi soniye, jivveh tuteya ambar toh tarah"
the whole world taunts me, our bond broke, my love/beautiful..the same way with which a star falls from the sky..

is maine said in standard punjabi like menu?  I understood the statement...but I was taken aback by main ne and not mainu..

awesome quote!

does enj mean the same thing as yun?...or is yun a different word?
Logged
insaniaity
starring as the goofy sidekick
***
Posts: 649


Colors make people happy!




Ignore
« Reply #40 on: November 09, 2005, 02:07:51 PM »

Just wanted to mention that this is a Bollywood song from Chalte Chalte and we all know that most lyricists don't write in pure punjabi - just punjabi-fied Hindi!

Panjabigator - I hear Mehnu maarda jahaan mehnu saaraa - too. And yes, "yu.N" is the Hindi equivalent of "ehnj".
Logged

Kehte hain jeete hain umeed pe log.. hum ko jeene ki bhi umeed nahin.
They say people live on hope.. we have no hope of even truly living.
panjabigator
starring as the obligatory love interest
****
Posts: 849





Ignore
« Reply #41 on: November 09, 2005, 02:15:09 PM »

Just wanted to mention that this is a Bollywood song from Chalte Chalte and we all know that most lyricists don't write in pure punjabi - just punjabi-fied Hindi!

Panjabigator - I hear Mehnu maarda jahaan mehnu saaraa - too. And yes, "yu.N" is the Hindi equivalent of "ehnj".

lol ok cool!
Thanks for the prompness:)
Logged
panjabigator
starring as the obligatory love interest
****
Posts: 849





Ignore
« Reply #42 on: November 09, 2005, 09:25:28 PM »

Other things about punjabi and hindi

In punjabi, the retroflex "N" is much more common in words.  This is the  "N" that you find in words like  "gaNesh."

Examples:

jaanaa-- becomes JaaNaa
honaa-- hoNaa
 but
karnaa is just karnaa!
Logged
ShArDeE
starring as the goofy sidekick
***
Posts: 559


..WoH TaSSaVur Ka aaLaM..WoH DiL-e-aaSHiQui..




Ignore
« Reply #43 on: November 09, 2005, 10:34:48 PM »

Just wanted to mention that this is a Bollywood song from Chalte Chalte and we all know that most lyricists don't write in pure punjabi - just punjabi-fied Hindi!

Panjabigator - I hear Mehnu maarda jahaan mehnu saaraa - too. And yes, "yu.N" is the Hindi equivalent of "ehnj".


It's maine - not mainu or mehnu.
but not "maine" in the way you seem to think - maine in hindi is me/my/etc...but this isn't pronoucned the same way. mehne? i dont know  Shocked
Listen to the song and you'll see what I mean...I don't know how to transliterate.


I;m going to sleep. Three goddamn days of studying continuously that obviously did not pay off  Angry- i need sleep lol
Later dudes
Logged

jidhar bhi yeh dekhein, jahan bhi yeh jaayein..
tujhe dhoondti hai yeh pagal nighaahein..
panjabigator
starring as the obligatory love interest
****
Posts: 849





Ignore
« Reply #44 on: November 09, 2005, 10:42:59 PM »

Just wanted to mention that this is a Bollywood song from Chalte Chalte and we all know that most lyricists don't write in pure punjabi - just punjabi-fied Hindi!

Panjabigator - I hear Mehnu maarda jahaan mehnu saaraa - too. And yes, "yu.N" is the Hindi equivalent of "ehnj".


It's maine - not mainu or mehnu.
but not "maine" in the way you seem to think - maine in hindi is me/my/etc...but this isn't pronoucned the same way. mehne? i dont know  Shocked
Listen to the song and you'll see what I mean...I don't know how to transliterate.


I;m going to sleep. Three goddamn days of studying continuously that obviously did not pay off  Angry- i need sleep lol
Later dudes


can you send me the song?  hehe
Logged
Daniel
Global Moderator
four-time filmfare award winner!
*****
Posts: 1621




« Reply #45 on: November 10, 2005, 02:18:05 PM »

Just wanted to mention that this is a Bollywood song from Chalte Chalte and we all know that most lyricists don't write in pure punjabi - just punjabi-fied Hindi!

Panjabigator - I hear Mehnu maarda jahaan mehnu saaraa - too. And yes, "yu.N" is the Hindi equivalent of "ehnj".


It's maine - not mainu or mehnu.
but not "maine" in the way you seem to think - maine in hindi is me/my/etc...but this isn't pronoucned the same way. mehne? i dont know  Shocked
Listen to the song and you'll see what I mean...I don't know how to transliterate.


I;m going to sleep. Three goddamn days of studying continuously that obviously did not pay off  Angry- i need sleep lol
Later dudes


It is menu, as far as I have ever heard.  as in "to me" not the oblique first person pronoun and past-marker (which should be the same as in hindi.)
Logged

Bewakoof aur chutiya mein dhaage barabar ka farak hota hai. Dhage ke henge bewakoof aur hunge, chutiya. Dhaga khench lo to kaun hai bewakoof kaun hai chutiya, carore rupiye ka prashan hai bhaiya.
ShArDeE
starring as the goofy sidekick
***
Posts: 559


..WoH TaSSaVur Ka aaLaM..WoH DiL-e-aaSHiQui..




Ignore
« Reply #46 on: November 11, 2005, 02:23:45 AM »

Just wanted to mention that this is a Bollywood song from Chalte Chalte and we all know that most lyricists don't write in pure punjabi - just punjabi-fied Hindi!

Panjabigator - I hear Mehnu maarda jahaan mehnu saaraa - too. And yes, "yu.N" is the Hindi equivalent of "ehnj".


It's maine - not mainu or mehnu.
but not "maine" in the way you seem to think - maine in hindi is me/my/etc...but this isn't pronoucned the same way. mehne? i dont know  Shocked
Listen to the song and you'll see what I mean...I don't know how to transliterate.


I;m going to sleep. Three goddamn days of studying continuously that obviously did not pay off  Angry- i need sleep lol
Later dudes


It is menu, as far as I have ever heard.  as in "to me" not the oblique first person pronoun and past-marker (which should be the same as in hindi.)


Trust me.
Listen to the song and you'll know what I'm talking about.
I sent Sean the song, so maybe he'll know when he hears it too..but in my opinion, it doesn't even sound like he's saying "menu". But yeah, if it were, that is what it means - I am aware of that...but then if you look at the sentence, it doesn't make grammatical sense - you don't put mehnu in the same sentence twice.. Smiley
Logged

jidhar bhi yeh dekhein, jahan bhi yeh jaayein..
tujhe dhoondti hai yeh pagal nighaahein..
Daniel
Global Moderator
four-time filmfare award winner!
*****
Posts: 1621




« Reply #47 on: November 11, 2005, 02:08:36 PM »

You would know better than me, at least thats for sure.  haha and now that you point it out, why WOULD there be two menu's.  you win. Smiley
Logged

Bewakoof aur chutiya mein dhaage barabar ka farak hota hai. Dhage ke henge bewakoof aur hunge, chutiya. Dhaga khench lo to kaun hai bewakoof kaun hai chutiya, carore rupiye ka prashan hai bhaiya.
panjabigator
starring as the obligatory love interest
****
Posts: 849





Ignore
« Reply #48 on: November 22, 2005, 04:03:55 PM »

What does "mai.n ne maardaa jahaan mai.nu saara" mean? Thanks! (good thing i noticed this thread)


The world taunts me...
"maine mar da jaahan mainu saara, tere meri yun tut gayi soniye, jivveh tuteya ambar toh tarah"
the whole world taunts me, our bond broke, my love/beautiful..the same way with which a star falls from the sky..

ok then....so "mehne mar da jaahan mainu saara, tere meri yun tut gayi soniye, jivveh tuteya ambar toh tarah"...i finally get what sharde is saying! 
mehne marnaa in punjabi is to taunt..
im slow here guys!
Logged
panjabigator
starring as the obligatory love interest
****
Posts: 849





Ignore
« Reply #49 on: November 22, 2005, 04:04:46 PM »

 http://www.ijunoon.net/punjabi%5Fdic/meanerz.asp
   
taunt
 n. mehna. M; thattha. M;
taunt
 to, v.t. mehna dena or marna; nok launi;
Logged
Pages: 1 [2] 3 4 5 6 7 Print 
« previous next »
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.145 seconds with 18 queries.