Welcome, Guest. Please login or register.
May 18, 2013, 12:47:37 PM

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
Registration for new members will open May 31st.
388579 Posts in 11060 Topics by 2264 Members
Latest Member: gtrekker
*
Home Help Calendar Login Register
Donate to help BollyWHAT? stay on-line all day, every day!
Advertisement

1 Post in
1 Topic

Last Post on January 1, 2007,
12:00 PM
in bollywhat.com by Google
+  BollyWHAT?: For Clueless Fans of Bollywood Films!
|-+  Bollystuff
| |-+  Lyrics - Share and Request Translations
| | |-+  Mirabai Bhajans
« previous next »
Pages: [1] Print
Author Topic: Mirabai Bhajans  (Read 7389 times)
Triniboy108
guest appearance
**
Posts: 156





Ignore
« on: April 22, 2007, 08:16:45 PM »

Hey everyone..I was wondering if anybody out there can please provide me with a translation of one of Mirabai's famous bhajans..Mat Ja Mat Ja Jogi..i couldn't find the lyrics to the song anywhere and so I am hoping someone out there will be able to help me..thanks a lot in advance
Logged
James
Administrator
the one & only superstar
*****
Posts: 4146




« Reply #1 on: April 23, 2007, 12:12:59 AM »

The song can be listened to here.  It seems there are various versions so I'm not sure if this is the one you want.  This is what I heard/understood, and it would be appreciated if someone looks it over.  Thanks- James.  NB- This song, is of course, sung to Krishna.

Mat ja, mat ja, mat ja, jogi
Don't go, don't go, don't go, yogi/ascetic

paaon padoon main tere
I've fallen at your feet, begging


Mat ja, mat ja, mat ja, jogi
Don't go, don't go, don't go, yogi/ascetic

paaon padoon main tere

paon padoon main tere
mat ja, mat ja, mat ja, jogi

agar chandan ki chitaa banaaoon
If I were to make a pyre of sandalwood

apane haath jalaa ja re
Your own hands would get set aflame

mat ja, mat ja, mat ja, jogi
paaon padoon main tere

Mat ja, mat ja, mat ja, jogi
paaon padoon main tere

prem bhakti ko panth hi nyaaro
Only the path of devotional love is unique

apano gyan bataa ja re
Please, go and tell me your knowledge

Mat ja, mat ja, mat ja, jogi
paaon padoon main tere

paon padoon main tere
mat ja, mat ja, mat ja, jogi

meera ke prabhu girdhar naagar
O Meera's God Girdhar (Krishna)
jyot se jyot milaa jaa jogii
Let light meet light, yogi

paon padoon main tere
mat ja, mat ja, mat ja, jogi

paon padoon main tere
mat ja, mat ja, mat ja, jogi
« Last Edit: April 23, 2007, 12:14:31 AM by James » Logged

"It cannot be stolen by thieves, Nor can it be taken away by kings. It cannot be divided among brothers, It does not cause a load on your shoulders. If spent..It indeed always keeps growing. The wealth of knowledge..Is the most superior wealth of all!"
Ashish
bona fide star!
****
Posts: 1236



WWW

Ignore
« Reply #2 on: April 23, 2007, 12:44:43 AM »

it can also mean that...

agar chandan ki chitaa banaaoon
If I were to make a pyre of sandalwood

apane haath jalaa ja re
Your own hands would get set aflame
light it up yourself (i.e. by your own hand)
Logged

Triniboy108
guest appearance
**
Posts: 156





Ignore
« Reply #3 on: April 23, 2007, 02:58:00 PM »

thanks so much for your help  Wink...do u think that you can also translate 2 more songs for me please.. Grin..the first one is Pag Ghungroo Bandh Meera Nachi Re..and the other is Mhare Ghar Aao Pritam Pyara..they are both located on that same link that you sent..so please help me once again...thanks in advance.. Cheesy
Logged
James
Administrator
the one & only superstar
*****
Posts: 4146




« Reply #4 on: April 24, 2007, 12:48:41 PM »

it can also mean that...

agar chandan ki chitaa banaaoon
If I were to make a pyre of sandalwood

apane haath jalaa ja re
Your own hands would get set aflame
light it up yourself (i.e. by your own hand)

That, of course, makes more sense.   Smiley  Thanks, Ashish!

Again, I've tried to translate this...some of the words were Rajasthani, but I think I understood the gist.  I've written below what I understood, which is no guarantee as to accuracy!!!   Wink

pag ghunghroo baandh meera naachii re
pag ghunghroo baandh meera naachii re
Putting on an anklet, Meera danced

main to mere narayan ki aap hi ho gaii dasii
I've become only your slave, Narayan (Krishna)

pag ghunghroo baandh meera naachii re

log kahe meera bhaii bavaDi nyaat kahe kulinaasi re
People say, friend Meera has been lured to being called an outcaste/blacksheep

(can someone give a truer rendering of that?)

pag ghunghroo baandh meera naachii re
pag ghunghroo baandh meera naachii re

vish ka pyala ranaji bheja peevata meera haansi re
The Rana/King sent a glass of poison, Meera drank it smilingly

meera ke prabhu girdharnaagar
Meera's God Girdhar (Krishna)
sahaj mile avinasi re
Was easily gotten in entirety

pag ghunghroo baandh meera naachii re
pag ghunghroo baandh meera naachii re
Logged

"It cannot be stolen by thieves, Nor can it be taken away by kings. It cannot be divided among brothers, It does not cause a load on your shoulders. If spent..It indeed always keeps growing. The wealth of knowledge..Is the most superior wealth of all!"
amit
Guest

« Reply #5 on: April 24, 2007, 12:57:27 PM »

That, of course, makes more sense.   Smiley  Thanks, Ashish!

Again, I've tried to translate this...some of the words were Rajasthani, but I think I understood the gist.  I've written below what I understood, which is no guarantee as to accuracy!!!   Wink

pag ghunghroo baandh meera naachii re
pag ghunghroo baandh meera naachii re
Putting on an anklet, Meera danced

main to mere narayan ki aap hi ho gaii dasii
I've become only your slave, Narayan (Krishna)
I've willingly become your slave, Narayan (Krishna)

pag ghunghroo baandh meera naachii re

log kahe meera bhaii bavaDi nyaat kahe kulinaasi re
People say, friend Meera has been lured to being called an outcaste/blacksheep

(can someone give a truer rendering of that?)

pag ghunghroo baandh meera naachii re
pag ghunghroo baandh meera naachii re

vish ka pyala ranaji bheja peevata meera haansi re
The Rana/King sent a glass of poison, Meera drank it smilingly

meera ke prabhu girdharnaagar
Meera's God Girdhar (Krishna)
sahaj mile avinasi re
Was easily gotten in entirety

pag ghunghroo baandh meera naachii re
pag ghunghroo baandh meera naachii re
Logged
Triniboy108
guest appearance
**
Posts: 156





Ignore
« Reply #6 on: April 24, 2007, 01:36:41 PM »

 Wink thanks once again for your help..just one last song and thats Mhare Ghar Aao Pritam Pyara..thanks again for your help everyone. Grin
Logged
Triniboy108
guest appearance
**
Posts: 156





Ignore
« Reply #7 on: March 20, 2008, 05:31:49 PM »

Wink thanks once again for your help..just one last song and thats Mhare Ghar Aao Pritam Pyara..thanks again for your help everyone. Grin

Please someone can translate this for me..thanks!  Wink

here is a link to download the song to your computer to listen to it,this one is sung by Ketaki Bhave:
http://www.speedyshare.com/379373595.html

and here is a link to the bhaktisangeet.com link for the Anuradha version..titled mhere ghar aao pritam pyara:
http://www.bhaktisangeet.com/bhajan/meera/meera1.html
Logged
Triniboy108
guest appearance
**
Posts: 156





Ignore
« Reply #8 on: September 20, 2008, 12:58:15 PM »

Hey everyone...can someone please translate the Mirabai Bhajan, Mhare Ghar Aao Pritam Pyara.
and here is a link to the bhaktisangeet.com link for the Anuradha version..titled mhere ghar aao pritam pyara:
http://www.bhaktisangeet.com/bhajan/meera/meera1.html
it's the last song on the list  Wink
Please someone help me  translate this song,thanks a lot! Grin
Logged
Triniboy108
guest appearance
**
Posts: 156





Ignore
« Reply #9 on: September 20, 2008, 01:01:39 PM »

here is a link for everyone to download the song, this version is sung by Ketaki Bhave:
http://www.speedyshare.com/776114146.html
Logged
Pages: [1] Print 
« previous next »
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.083 seconds with 18 queries.