Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
May 21, 2013, 03:43:11 AM
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Search:
Advanced search
Registration for new members will open May 31st.
388671
Posts in
11065
Topics by
2264
Members
Latest Member:
gtrekker
Donate to help BollyWHAT? stay on-line all day, every day!
Advertisement
1 Post in
1 Topic
Last Post on January 1, 2007,
12:00 PM
in
bollywhat.com
by
Google
BollyWHAT?: For Clueless Fans of Bollywood Films!
Bollystuff
Lyrics - Share and Request Translations
Bobby
« previous
next »
Pages:
[
1
]
Author
Topic: Bobby (Read 4180 times)
filmifan
Rajnikanth just told NDTV i'm
the one & only superstar
Posts: 2783
Bobby
«
on:
March 08, 2007, 01:58:24 PM »
Bobby lyrics seem to have been lost in the transfer, but i've been able to find versions floating around at chatarea and lyrics forums that had copied the previous BollyWHAT versions onto
their
sites.
______________________________________________________________
Jhooth Bole Kauve Kate
Lata:
Jhoot bole kauva kaate, kaale kauve se darriyo
If you tell a lie, the crow will bite you; beware of the black crow!
Main maike chali jaaoongi tum dekhte rahiyo
I'll go back to my mother's; just you watch.
Shailendra:
Tu maike chali jaayegi
If you go back to your mother's,
Main danda lekar aaoonga -2
I'll come with a stick
Lata:
Tu danda lekar aayega
If you come with a stick,
Main kue mein gir jaaoongi -2
I'll fall into the well.
Shailendra:
Main rassi se khichwaaoonga
I'll drag you up with a rope.
Lata:
Main ped pe chadh jaaoongi
I'll climb up a tree!
Shailendra:
Main aari se katwaaoonga
I'll cut it down with a saw.
Lata:
Pyaar kare aari chalwaaye, aise aashiq se darriyo
He falls in love and brings out a saw -- be afraid of this sort of lover!
Main maike chali jaaoongi, tum dekhte rahiyo
I'll go back to my mom's, just watch!
Shailendra:
Tum maike chali jaayegi
If you go back to your mom's,
Main dooja byaah rachaaoonga -2
I'll marry someone else.
Lata:
Tu dooja byaah rachaayega
If you marry again,
Haaye meri sautan laayega
oh you'll bring me my co-wife(also: rival)!
Main maike nahin jaaoongi, main maike nahin jaaoongi
I won't go to my mom's house; I won't go.
Main saaton vachan nibhaaoongi arre maike nahin jaaoongi
I'll keep faith with the seven vows; oh, I won't go back to mom's.
Shailendra:
Jhoot bole kauva kaate, kaale kauve se darriyo
May the crow bite you if you tell a lie; beware the black crow!
Main teri sautan laaoonga tum dekhti rahiyo
I'll bring you your co-wife; just watch!
Logged
filmifan
Rajnikanth just told NDTV i'm
the one & only superstar
Posts: 2783
Re: Bobby
«
Reply #1 on:
March 08, 2007, 01:58:56 PM »
Hum Tum Ek Kamre Mein
Singers: Shailendra & Lata
--MALE--
Baahar se koi andar na aa sake
No one can come in from outside
Andar se koi baahar na jaa sake
and no one inside can go out
Socho kabhi aisa ho to kya ho - 2
Imagine, if something like that happened, what would it be like?
Hum tum ek kamre mein band ho, aur chaabi kho jaaye - 2
You and me, shut up in a room, and the key gets lost!
--FEMALE--
Tere nainon ki bhoolbhulaiya mein Bobby kho jaaye
Bobby would get lost in the maze of your eyes
Hum tum ek kamre mein band ho, aur chaabi kho jaaye
--MALE--
Aage ho ghanghor andhera
A dense, deep darkness ahead of us...
--FEMALE--
Baba mujhe darr lagta hai
Baba, I'm scared!
--MALE--
Peechhe koi daaku lootera
A bandit thief behind us...
--FEMALE--
Hm, kyoon darra rahe ho
Why are you frightening me?
--MALE--
Aage ho ghanghor andhera
A dense, deep darkness ahead of us,
Peechhe koi daaku lootera
a bandit thief behind...
Upar bhi jaana ho mushkil
Advancing would be difficult,
Neeche bhi aana ho mushkil
retreating would be too
Socho kabhi aisa ho to kya ho - 2
Imagine, what would it be like if something like this happened:
Hum tum kahin ko jaa rahe ho, aur rasta bhool jaaye
You and me on our way somewhere, and we forget the way!
--FEMALE--
O ho
--MALE--
Hum tum kabhi ko jaa rahe ho, aur rasta bhool jaaye
--FEMALE--
Teri baiyaan ke jhoole mein saiyaan Bobby jhool jaaye
Bobby would dance in the swing of your arms, my love
--BOTH--
Hum tum ek kamre mein band ho, aur chaabi kho jaaye
--FEMALE--
Aa ha, aa ha, aa aa aa, aa aa aa aa aa aa
Basti se door, parbat ke peechhe
Far away from our neighborhood, behind the hills
Masti mein choor ghane pedon ke neeche
(translation missing here?)
Andekhi anjaani si jaga ho
it'd be a mysterious, strange place
Bas ek hum ho, duji hawa ho
there'd only be you and me, and the wind
Socho kabhi aisa ho to kya ho - 2
Imagine, what would it be like if something like this happened:
--MALE--
Hum tum ek jungle se guzre, aur sher aa jaaye - 2
You and I traveling through the jungle -- and a tiger comes along!
--FEMALE--
Sher se main kahoon tumko chhod de, mujhe khaa jaaye
I'd tell the tiger to leave you alone, and eat me!
Hum tum ek kamre mein band ho, aur chaabi kho jaaye
You and me, shut up in one room, and the key gets lost!
Aise kyoon khoye khoye ho
Why are you so lost in your thoughts?
Jaage ho ke soye hue ho
You're dreaming on your feet!
--MALE--
Kya hoga kal kisko khabar hai
Nobody knows what will happen tomorrow,
Thoda sa mere dil mein yeh darr hai
and my heart's a little anxious about it.
Socho kabhi aisa ho to kya ho - 2
Imagine, what would it be like if something like this happened:
Hum tum yunhi hans khel rahe ho, aur aankh bhar aaye - 2
you and I are laughing and playing around like this, and tears come to my eyes.
--FEMALE--
Tere sar ki kasam tere gham se Bobby mar jaaye
I swear by my love for you, your grief would kill Bobby.
--MALE--
Hum tum ek kamre mein band ho, aur chaabi kho jaaye
--FEMALE--
Tere nainon ki bhoolbhulaiya mein Bobby kho jaaye
--MALE--
Hum tum
--FEMALE--
Hum tum
--MALE--
Ek kamre mein band ho
--FEMALE--
Ek kamre mein band ho
--MALE--
Aur chaabi kho jaaye
--FEMALE--
Aur chaabi kho jaaye
--MALE--
Aur chaabi kho jaaye
--FEMALE--
Aur chaabi
--MALE--
Kho jaaye
--FEMALE--
Kho jaaye
Logged
filmifan
Rajnikanth just told NDTV i'm
the one & only superstar
Posts: 2783
Re: Bobby
«
Reply #2 on:
March 08, 2007, 01:59:36 PM »
Main Shaayar To Nahin
Singer: Shailendra Singh
mai.n shaayar to nahii.n
I'm not a poet
magar ai ha.nsii.n
but oh, you beauty,
jabase dekhaa, mai.nne tujhako, mujhako shaayarii, aa gaI
Since I saw you, I've started to get the hang of poetry.
main.n aashiq to nahI.n
I'm not a lover,
magar ai hasI.n
but oh, you beauty,
jabase dekhaa, mai.nne tujhako, mujhako
AshiqI, aa gaI
Since I saw you, I've started to get the hang of loving.
pyaar kaa naam mai.nne sunaa thaa magar
I'd heard the word love mentioned before, but
pyaar kyaa hai ye mujhako nahii.n thii khabar
I never knew what love really was.
mai.n to ulajhaa rahaa ulajhano.n kii tarah
I was perplexed, confused and anxious.
dosto.n me.n rahaa dushmano.n kii tarah
Amongst friends, I felt like an enemy.
mai.n dushman to nahii.n
I'm no enemy
magar ai ha.nsii.n
but oh, beautiful one,
jab se dekhaa, mai.n ne tujhako, mujhako
dostii aa gaI
since I've seen you, I've gotten the hang of friendship.
sochataa huu.N agar mai.n duaa maa.Ngataa
I think, if I were to offer up a prayer,
haath apane uThaakar mai.n kyaa maa.Ngataa
if I raised my hands, what would I wish for?
jab se tujhase muhabbat mai.n karane lagaa
Since I started to fall in love with you,
tab se aise ibaadat mai.n karane lagaa
since then, I've become a believer.
mai.n qaafir to nahii.n
I'm no heretic,
magar ai ha.nsii.n
but oh, you beauty,
jab se dekhaa, mai.n ne tujhako, mujhako
ba.ndagii aa gaI
Since I saw you, I started to worship you.
Na Chaahoon Sona Chandni
Singers: Manna Dey, Shailendra, Lata
Na chaahoon sona chaandi, na chaahoon heera moti
I won't want gold or silver, I won't want diamonds or pearls;
Yeh mere kis kaam ke
what's my use for those?
Na maangoon bangla baadi, na maangoon ghoda gaadi
I won't ask for a big house, I won't ask for fancy wheels;
Yeh to hain bas naam ke
these things are just for show.
Deti hai dil de badle mein dil ke
In exchange for my heart, give me yours.
(Ghe ghe ghe ghe ghe, ghe re saahiba
Pyaar mein sauda nahin) -2
Take it, darling, there's no trading in love!
(La la la la la, la la la la la
La la la la la la la la la la la) -2
Mere sapnon ki rani, hogi tumko hairaani
My queen of dreams, you'll be amazed.
Main to tera deewaana re
I'm mad for you.
Logged
filmifan
Rajnikanth just told NDTV i'm
the one & only superstar
Posts: 2783
Re: Bobby
«
Reply #3 on:
March 08, 2007, 02:00:06 PM »
Mujhe Kuch Kehna Hai
Singers: Shailendra & Lata
--FEMALE--
Mujhe kuch kehna hai
I want to say something.
--MALE--
Mujhe bhi kuch kehna hai
I too want to say something.
--FEMALE--
Mujhe kuch kehna hai
--MALE--
Mujhe bhi kuch kehna hai
--FEMALE--
Pehle tum
First you.
--MALE--
Pehle tum
--FEMALE--
Pehle tum
--MALE--
Pehle tum
--FEMALE--
Pehle tum
--MALE--
Tum
You
--FEMALE--
Tum
--MALE--
Tum
--FEMALE--
Tum
--MALE--
Tum
--FEMALE--
Tum
--MALE--
Tum
Dekho, jis tarha Lukhnow ke do nawaabon ki gaadi
Look, just like the Nawabs from Lucknow whose train....
Pehle aap, pehle aap, pehle aap
...first you, first you, first you...
Pehle aap karte nikal gayi thi
...while saying "first you" went away.
Us tarha hamaari pehle tum, pehle tum, pehle tum
In that same way, in our "first you, first you, first you"...
Pehle tum mein yeh masti bhari ruth na chali jaaye
...this fun filled moment should not go away.
--FEMALE--
Achha, main kehti hoon
Ok, I say this.
Hm, aksar koi ladki is haal mein
Hmm, often a girl in this state..
Kisi ladke se solwe saal mein
...to a boy, in her sixteenth year...
Jo kehti hai voh mujhe kehna hai
..that she says is what I have to say.
--MALE--
Aksar koi ladka is haal mein
Often a boy in this state..
Kisi ladki se solwe saal mein
...to a girl, in his sixteenth year...
Jo kehta hai voh mujhe kehna hai
..that he says is what I have to say.
--FEMALE--
Aksar koi ladki
Often, some girl...
--MALE--
Haan, aksar koi ladka
Yes, often some boy...
--FEMALE--
Haan haan, aksar koi ladki is haal mein
Yes, yes, often some girl in this state...
Na aankhon mein neend, na dil mein qaraar
..No sleep in the eys, no firmness in the heart.
Yahi intezaar, yahi intezaar
This longing, this longing....
Tere bina kuch bhi achha nahin lagta
Without you, I don't like anything.
Sab jhoota lagta hai, sacha nahin lagta
Everything seems false, nothing seems true.
Na ghar mein lage dil, na baahar kahin par
My heart does not want to stay in the house nor outside.
Baithi hoon kahin par, khoyi hoon kahin par
I am sitting somewhere and lost elsewhere.
Arre kuch na kahoon, chup rahoon
I don't say anything and stay quiet.
Main nahin nahin nahin nahin nahin nahin par
I am not, not, not................but
Ab mushkil chup rehna hai
Now, it is difficult to stay quiet.
Mujhe kuch kehna hai
I have to say something.
--MALE--
Mujhe bhi kuch kehna hai
--FEMALE--
Pehle tum
--MALE--
Pehle tum
--FEMALE--
Pehle tum
--MALE--
Pehle tum
--FEMALE--
Pehle tum
--MALE--
Mujhe raat din nahin aur kaam
I have no other work day and night...
Kabhi teri yaad, kabhi tera naam
Sometimes your memories, sometimes your name..
Sab rang duniya ke pheeke lagte hain
All the colors of the world seem faded.
Ek tere bol bas meethe lagte hain
Except your words that seem sweet.
Likhe hai bas tere sajde is zameen par
Only prostrating in front of you is written for me in this world.
Zinda hoon main teri bas haan par nahin par
I am alive only on your yes and no.
Arre kuch na kahoon, chup rahoon
Main nahin nahin nahin nahin nahin nahin par
Ab mushkil chup rehna hai
Mujhe kuch kehna hai
--FEMALE--
Mujhe bhi kuch kehna hai
--MALE--
Pehle tum
--FEMALE--
Pehle tum
--MALE--
Pehle tum
--FEMALE--
Pehle tum
--MALE--
Tum
--FEMALE--
Tum
--MALE--
Tum
--FEMALE--
Tum
Mile humko phool ke kaante mile
Now that I got you, I got thorns made out of flowers.
Vahan jaa base, vahan jaa rahe
That's where we lived, that's where we lived.
--MALE--
Tujhe milne mein jahan darr na ho koi
To meet you, I have no fear of the world.
--FEMALE--
Piya ke sivaai duja ghar na ho koi
I have no other home than my sweetheart.
--MALE--
Kya aisi jaga hai koi is zameen par
Is there such a place in this world?
--FEMALE--
Rehne de baat ko yahan par, yahin par
Let this talk be left right here.
--BOTH--
Arre kuch na kahoon, chup rahoon
Main nahin nahin nahin nahin nahin nahin par
Ab mushkil chup rehna hai
--FEMALE--
Hm, aksar koi ladki is haal mein
Kisi ladke se solwe saal mein
Jo kehti
--MALE--
Jo kehta hai voh mujhe kehna hai
--FEMALE--
Aksar koi ladki
--MALE--
Ho, aksar koi ladka
--FEMALE--
O, aksar koi ladki
Logged
Armi
bona fide star!
Posts: 1161
Ae Phansa (Bobby)
«
Reply #4 on:
January 11, 2008, 07:06:45 PM »
Can someone do the honors of translating this for me? Please!
Ae Phansa
mm, Arre Arre Arre
uska Chhoota Gharbaar Sansaar
jo Karke Pyaar Yaar Kisi Ke Dil Mein Basa, Basa, Basa
ae Phansa
uska Chhoota Gharbaar Sansaar
jo Karke Pyaar Yaar Kisi Ke Dil Mein Basa, Basa, Basa
ae, Ae, Ae, Ae Phansa
la La La La La La, La La La La La La La La La La La La
yeh Ek Saal Bachpan Aur Jawaani Ke Beech Ka
bada Bura Hota Hai, Yeh Ek Saal
naujawaanon Ka, Naadaanon Ka, Deewaanon Ka
yeh Ek Saal Bachpan Aur Jawaani Ke Beech Ka
bada Bura Hota Hai
aashiq Ka Ho Gaya Naam Badnaam
hua Anjaam Subh-O-Shaam Zamaana Hansa, Hansa, Hansa
ae, Phansa
uska Chhoota Gharbaar Sansaar
jo Karke Pyaar Yaar Kisi Ke Dil Mein Basa, Basa, Basa
ae, Ae, Ae, Ae Phansa
bachaake Aankh Panchhi Pinjra Leke Ud Jaaye To
shaayad Jaan Bach Jaaye, Bachaake Aankh
kisi Jharoke Se, Kisi Mauke Se, Kabhi Dhoke Se
bachaake Aankh Panchhi Pinjra Leke Ud Jaaye To
shaayad Jaan Bach Jaaye
jeena Hua Dushvaar Dildaar
ke Laga Aar Paar Teer Kisi Ne Kasa, Kasa, Kasa
ae, Ae, Ae, Ae Phansa
uska Chhoota Gharbaar Sansaar
jo Karke Pyaar Yaar Kisi Ke Dil Mein Basa, Basa, Basa
ae Phansa
yeh Premrog Bade Bade Jogi Saperon Ke
bas Mein Nahin Hota Hai, Yeh Premrog
pyaar Karte Hain, Log Marte Hain, Kahan Darrte Hain
yeh Premrog Bade Bade Jogi Saperon Ke
bas Mein Nahin Hota Hai
usne Liya Bairaag Jab Se Bhaagke Lagi Aag
naagnon Ne Jisse Dansa, Dansa, Dansa
ae Phansa
uska Chhoota Gharbaar Sansaar
jo Karke Pyaar Yaar Kisi Ke Dil Mein Basa, Basa, Basa
Logged
Armi
bona fide star!
Posts: 1161
Re: Ae Phansa (Bobby)
«
Reply #5 on:
January 22, 2008, 01:15:48 PM »
Logged
Armi
bona fide star!
Posts: 1161
Re: Ae Phansa (Bobby)
«
Reply #6 on:
February 26, 2008, 11:44:44 AM »
People, please! This is one of my favorite songs.
Logged
JohnR
dancing in the chorus
Posts: 16
Re: Bobby
«
Reply #7 on:
May 28, 2008, 02:43:54 PM »
ooohhhh, this is one of the first movies i saw and it's still one of my favorites. just reading the lyrics gets me emotional...
Thanks for much for this!!
Logged
xoxbenazirxox
dancing in the chorus
Posts: 51
Re: Bobby
«
Reply #8 on:
July 28, 2008, 02:09:45 AM »
Tootke Dil Ke Tukde Tukde Ho Gaye Mere Seene Mein
Aa Gale Lagke Mar Jaaye
Kya Rakha Hai Jeene Mein
Ankhiyon Ko Rehne De Ankhiyon Ke Aas Paas - 2
Door Se Dil Ki Bujhti Rahe Pyaas
Ankhiyon Ko Rehne De Ankhiyon Ke Aas Paas
Door Se Dil Ki Bujhti Rahe Pyaas
Ankhiyon Ko Rehne De
Aah, Aah
Dard Zamaane Mein Kam Nahin Milte - 2
Sab Ko Mohabbat Ke Gham Nahin Milte
Tootne Waale Dil
Tootne Waale Dil Hote Hain Kuch Khaas
Door Se Dil Ki Bujhti Rahe Pyaas
Ankhiyon Ko Rehne De
Reh Gayi Duniya Mein Naam Ki Khushiyaan - 2
Tere Mere Kis Kaam Ki Khushiyaan
Saari Umar Humko
Saari Umar Humko Rehna Hai Yun Udaas
Door Se Dil Ki Bujhti Rahe Pyaas
Ankhiyon Ko Rehne De Ankhiyon Ke Aas Paas
Door Se Dil Ki Bujhti Rahe Pyaas
Ankhiyon Ko Rehne De
Aah, Aah, Aah Aah Aah, Aah Aah Aah
Logged
JohnR
dancing in the chorus
Posts: 16
Re: Ae Phansa (Bobby)
«
Reply #9 on:
September 30, 2008, 02:30:23 PM »
Hey HemaMalini, I think you want to request this translation using "Bobby" as the subject line (or "Bobby - Ae Phansa"). Also, did you try the Golden Oldies section?
BTW - this was one of the first Indian movies i ever saw and it's still one of my favorites (i'm still in love w/ Dimple Kapadia). Heck, I just watched the songs off the DVD again last night. At some point, every one of the songs has been my favorite. Right now it's "Hum tum, ek kamre mein band ho" - love that video too)
Logged
farida
guest appearance
Posts: 309
Re: Bobby
«
Reply #10 on:
November 29, 2011, 07:25:38 PM »
Hi, friends,
This song was mentioned in my Hindi course, so I've looked it up
there
:
http://www.redfm99.com/hindi-songs-lyrics/lyrics.php?song=Na+Mangu+Sona+Chandi&movie=Bobby_lyrics&year=1973&lyrics_id=2341&mp3-download=4&cid=1202
before I found it here on this site, translated, to my great joy! Sadly, some lines were missing just before the “queen of dreamsˇ - I've inserted them in blue and attempted the translation of the third line -
The transliteration may need some cleaning, and the translation of the first two lines should be completed. and I'm not sure about the third line - please correct whatever mistakes I've made!
Thanks in advance!
Quote from: filmifan on March 08, 2007, 01:59:36 PM
Na Chaahoon Sona Chandni
Singers: Manna Dey, Shailendra, Lata
Na chaahoon sona chaandi, na chaahoon heera moti
I won't want gold or silver, I won't want diamonds or pearls;
Yeh mere kis kaam ke
what's my use for those?
Na maangoon bangla baadi, na maangoon ghoda gaadi
I won't ask for a big house, I won't ask for fancy wheels;
Yeh to hain bas naam ke
these things are just for show.
Deti hai dil de badle mein dil ke
In exchange for my heart, give me yours.
(Ghe ghe ghe ghe ghe, ghe re saahiba
Pyaar mein sauda nahin) -2
Take it, darling, there's no trading in love!
(La la la la la, la la la la la
La la la la la la la la la la la) -2
na jaanu mulla kaazi
na jaanu kaba kaashi
main to hu prem piyaasa re....
Me, I am just thirsting for love
Mere sapnon ki rani, hogi tumko hairaani
My queen of dreams, you'll be amazed.
Main to tera deewaana re
I'm mad for you.
«
Last Edit: November 29, 2011, 07:35:25 PM by farida
»
Logged
konkanikudi
starring as the goofy sidekick
Posts: 683
Re: Bobby
«
Reply #11 on:
November 29, 2011, 08:34:27 PM »
Quote from: farida on November 29, 2011, 07:25:38 PM
Hi, friends,
This song was mentioned in my Hindi course, so I've looked it up
there
:
http://www.redfm99.com/hindi-songs-lyrics/lyrics.php?song=Na+Mangu+Sona+Chandi&movie=Bobby_lyrics&year=1973&lyrics_id=2341&mp3-download=4&cid=1202
before I found it here on this site, translated, to my great joy! Sadly, some lines were missing just before the “queen of dreamsˇ - I've inserted them in blue and attempted the translation of the third line -
The transliteration may need some cleaning, and the translation of the first two lines should be completed. and I'm not sure about the third line - please correct whatever mistakes I've made!
Thanks in advance!
You've gotten everything correct! I've put the meaning of the missing lines below:
na jaanu mulla kaazi
I don't recognize the priest or the judge
na jaanu kaba kaashi
I know not the holy place of kaaba or of kashi
Mullah is an male religious leader who also officiates marriages in Islam
Qazi is the urdu word for judge
Kaaba is the holiest Muslim shrine in Mecca
Kashi refers to Kashi Math located in Varanasi.
Logged
'ek so sola chaand ki ratein ek tumhare kaandhe ka til, geeli mehendi ki khushboo, jhoot mooth ke shikwe kuch....'
farida
guest appearance
Posts: 309
Re: Bobby
«
Reply #12 on:
December 02, 2011, 06:26:54 PM »
Thank you very much for the translation and especially for the further explanations !
So, in this song, Raja first says he doesn't care for worldly riches, and then that he doesn't accept any religious authority either, but only wants to follow his own heart. Isn't that the basic idea of the movie?
Logged
konkanikudi
starring as the goofy sidekick
Posts: 683
Re: Bobby
«
Reply #13 on:
December 03, 2011, 10:33:35 PM »
Quote from: farida on December 02, 2011, 06:26:54 PM
Thank you very much for the translation and especially for the further explanations !
So, in this song, Raja first says he doesn't care for worldly riches, and then that he doesn't accept any religious authority either, but only wants to follow his own heart. Isn't that the basic idea of the movie?
Yes exactly! It's the Love trumps All theme
Logged
'ek so sola chaand ki ratein ek tumhare kaandhe ka til, geeli mehendi ki khushboo, jhoot mooth ke shikwe kuch....'
bollywoodlover
dancing in the chorus
Posts: 10
Re: Bobby
«
Reply #14 on:
February 24, 2012, 06:58:25 PM »
Thank you to everyone who contributed to this thread. This is one of my favorite Oldies too! I love Rishi and Dimple together. They made a great jodi. She was fantastic for her first film!
Logged
A bend in the road is not the end of the road, unless you fail to make the turn!
Pages:
[
1
]
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
Bollystuff
-----------------------------
=> Bollywood Anonymous: Introduce Yourselves
=> Bollywood Masala
===> The Interview Archives
=====> Interviews PRE-2008
=> The Film Fair
===> Beyond Bollywood
===> Golden Oldies
===> Diasporic Cinema & International Coproductions
=> Filmi Philosophy
===> Naach-Gaana
===> The Polling Booth
===> Stargazing
===> DVD Discussions
=> Lyrics - Share and Request Translations
=> The Language Corner
===> Bol-chaal
===> Resource Room
-----------------------------
Other stuff...
-----------------------------
=> India, Greater South Asia, and the Diaspora
===> India-bound!
=> The World at Large
=> Events
=> Help for the hapless...
Loading...