Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
May 20, 2013, 04:51:13 PM
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Search:
Advanced search
Registration for new members will open May 31st.
388651
Posts in
11063
Topics by
2264
Members
Latest Member:
gtrekker
Donate to help BollyWHAT? stay on-line all day, every day!
Advertisement
1 Post in
1 Topic
Last Post on January 1, 2007,
12:00 PM
in
bollywhat.com
by
Google
BollyWHAT?: For Clueless Fans of Bollywood Films!
Bollystuff
The Language Corner
Meanings of Movie Titles
« previous
next »
Pages:
1
...
6
7
8
9
10
[
11
]
Author
Topic: Meanings of Movie Titles (Read 50442 times)
Vinita
Seventh heaven is being
shahrukh's inspiration
Posts: 1963
Thanks A4E for my Avatar.
Re: Meanings of Movie Titles
«
Reply #250 on:
November 30, 2010, 05:40:02 PM »
Quote from: Vinita on November 30, 2010, 12:36:04 AM
What is the meaning of the title
Tees Maar Khan
?
I know what the words mean individually but it doesn't make sense when used in this order. Is this an idiom or metaphor?
The meaning of the individual words: tees means thirty, maar means to kill, and Khan is Muslim man's name.
Literally,
Tees Maar Khan
means "someone who has killed thirty men".
ETA: After some research, I found
a blog entry
that gives the meaning of
Tees Maar Khan
.
«
Last Edit: November 30, 2010, 05:42:56 PM by Vinita
»
Logged
Hitchcock's Axiom: A good story is life with the dull parts taken out.
You were worried why the door was not opened. On the other side of the door, I was waiting for it to open. Nandu in Athadu
Zaara, I am a very simple man. I speak frankly and I understand things simply.
Veer in Veer Zaara
Dancelover
starring as the goofy sidekick
Posts: 705
New translation: dilwali dulhania le jayenge
«
Reply #251 on:
October 14, 2011, 03:41:33 PM »
On YahooNews, Diksha Madhok of Reuters translates "Dilwale Dulhania Le Jayenge"
as "Large-Hearted Person Will Take The Bride."
The article is about the Karva Chauth fast custom.
Madhok points out that SRK's character set an example of sharing the fast.
Me, I only know thodi about Hindi,
but I have thought that an idiomatic translation might be
"Braveheart Wins The Bride"
or perhaps "Bigheart Wins The Bride."
Logged
My Motto: Thodi Vidya Khatarnack Cheese Hai!
thank you to Vinita for the translation
I love to dance.
I also love watching dancing, including dance videos.
"I have always believed that there is no one ... who can't dance" Madhuri Dixit, 6/9/12 interview
Aishwarya4eva
Don't worry, I'm not in Kareena's dreamland; I've actually come to be
the one & only superstar
Posts: 4705
Waiting eternally for Paro's gates to open
Re: Meanings of Movie Titles
«
Reply #252 on:
October 15, 2011, 01:20:46 PM »
Madhok's translation is the literal one, which I think is comprehensive enough. I've never heard of it interpreted with 'win' before.
Logged
Karan: Have you ever analyzed why things have a strange kind of a vibe [around Kareena]?
Priyanka: I don稚 know, I think I知 very important in her life somehow.
Karan: *shakes head* Be specific please.
Priyanka: Um, she just always has a lot to say about me. So I知 presuming I知 important in her life.
~
Q: So Priyanka you open up the newspaper and see Kareena saying, 'Heroine will be better than Fashion so who cares about a national award.'
Priyanka: Well, I guess if you don't have one... then, sour grapes, what do I say!
Dancelover
starring as the goofy sidekick
Posts: 705
Re: Meanings of Movie Titles
«
Reply #253 on:
October 15, 2011, 03:59:49 PM »
A4E, I find that literal translation to be clumsy, and not idiomatic.
"Bigheart (as one word, used in place of the Hero's name) Takes The Bride"
would be more likely in an American story, I think.
But I was always taught that an American man does not "take" a bride, he "wins" her.
That is why I have a problem with the literal translation.
(Of course, after "winning" her, he "takes" her for his wife. So there is some ambiguity there.)
Howard "Dancelover" Wilkins
Quote from: Aishwarya4eva on October 15, 2011, 01:20:46 PM
Madhok's translation is the literal one, which I think is comprehensive enough.
I've never heard of it interpreted with 'win' before.
Logged
My Motto: Thodi Vidya Khatarnack Cheese Hai!
thank you to Vinita for the translation
I love to dance.
I also love watching dancing, including dance videos.
"I have always believed that there is no one ... who can't dance" Madhuri Dixit, 6/9/12 interview
Aishwarya4eva
Don't worry, I'm not in Kareena's dreamland; I've actually come to be
the one & only superstar
Posts: 4705
Waiting eternally for Paro's gates to open
Re: Meanings of Movie Titles
«
Reply #254 on:
October 16, 2011, 12:50:45 AM »
Oh, I see what you mean. But the literal translation is okay with me because he's already won her in love, he just has to take her. Which is the whole purpose of the second half of the movie. Sure, he has to win her from her parents, but in essence he 'takes' her, from her predesignated wedding itself. He takes her away.
Logged
Karan: Have you ever analyzed why things have a strange kind of a vibe [around Kareena]?
Priyanka: I don稚 know, I think I知 very important in her life somehow.
Karan: *shakes head* Be specific please.
Priyanka: Um, she just always has a lot to say about me. So I知 presuming I知 important in her life.
~
Q: So Priyanka you open up the newspaper and see Kareena saying, 'Heroine will be better than Fashion so who cares about a national award.'
Priyanka: Well, I guess if you don't have one... then, sour grapes, what do I say!
RonPearson
dancing in the chorus
Posts: 1
English Translation of Bollywood Film Titles
«
Reply #255 on:
December 31, 2012, 09:28:55 PM »
I would be most grateful if anyone can provide the English equivalents for the following Hindi films:
Gurudev
Hum Se Hai Muqabala
Kati Patang
Kunwara Baap
Lagaan
Mrityudaata
Munna Bhai, MBBS
Saraswati Chandra
Sooryavansham
Thank you very much!
Logged
konkanikudi
starring as the goofy sidekick
Posts: 683
Re: English Translation of Bollywood Film Titles
«
Reply #256 on:
December 31, 2012, 10:30:31 PM »
You've chosen some interesting titles!
Gurudev
can be a person's name literally translating into Guru=teacher and Dev=Deity. However in the movie Gurudev, this is a combination of the names of two of the characters Guru and Dev.
Hum Se Hai Muqabala
means 'Your challenge is me'
Kati Patang
A kite whose string has been cut
Kunwara Baap
A father who is unwed/Bachelor dad
Lagaan
Tax
Mrityudaata
Angel of death Mrityu=death and daata=giver
Munna Bhai, MBBS
Again this is the name of a person Munna Bhai (Sanjay Dutts character is nicknamed Munna Bhai in this movie) but Munna=male child, Bhai=brother. MBBS is the Indian equivalent of an MD. It stands for Bachelor of Medicine, Bachelor of Surgery.
Saraswati Chandra
This is the name of the protagonist in the novel (and movie of the same name) but Saraswati=Goddess of learning, Chandra=Moon. Normally Saraswati is the name of a woman but in this case it's a man's name.
Sooryavansham
Dynasty of the Sun
Logged
'ek so sola chaand ki ratein ek tumhare kaandhe ka til, geeli mehendi ki khushboo, jhoot mooth ke shikwe kuch....'
Pages:
1
...
6
7
8
9
10
[
11
]
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
Bollystuff
-----------------------------
=> Bollywood Anonymous: Introduce Yourselves
=> Bollywood Masala
===> The Interview Archives
=====> Interviews PRE-2008
=> The Film Fair
===> Beyond Bollywood
===> Golden Oldies
===> Diasporic Cinema & International Coproductions
=> Filmi Philosophy
===> Naach-Gaana
===> The Polling Booth
===> Stargazing
===> DVD Discussions
=> Lyrics - Share and Request Translations
=> The Language Corner
===> Bol-chaal
===> Resource Room
-----------------------------
Other stuff...
-----------------------------
=> India, Greater South Asia, and the Diaspora
===> India-bound!
=> The World at Large
=> Events
=> Help for the hapless...
Loading...